Tuesday, April 27, 2010

Simonette 2010 - Samedi 24 Avril


Avec un peu de retard, voici les photos et vidéos de la SIMONETTE 2010!

Festoyons!

Invitée d’honneur: Simone

Hôtesse & Gâteau: Thérèse

Châle: Anne

Champagne: Tom

Gâteries françaises: Michelle

Salade de Fruits: Judith

Jonquilles: Gerry

Fromages: Pascal

Les meilleurs moments en images c'est ici!

Les meilleurs moments en videos c'est ci-dessous:

Pascal & le Champagne:

Le parfum des jonquilles:

Le Message de Tom:


La Boite magique de Michelle:


Haute couture:


Tom a la lame facile:


Merci à tous et à très bientôt!

Saturday, April 17, 2010

La Table Française du 17 Avril

Étaient presents: Simone, Thérèse, Michelle, Tom (Merci pour les cookies!), Anne & Pascal. :)

Nous ont beaucoup manqué: Judith & Josh. :(

La transcription complète de “Trois petits Chats” [par Michelle & ses amis]

Voir le poste [Entracte] (En attendant Samedi) pour la vidéo

Trois petits chats > Three small cats

Chapeau de paille > Straw hat

Paillasson > Doormat

Somnanbule > Sleepwalker

Bulletin > Bulletin

Tintamarre > Racket

Marabout > Marabout (Large stork)

Bout de Ficelle > Piece of string

Selle de cheval > Horse saddle

Cheval de course > Racing horse

Course à pied > Foot race

Pied-à-terre > A place to crash

Terrassier > Construction worker [Pascal - après ré-écoute]

Scier du bois > To saw wood [Pascal - après ré-écoute]

Boisson Chaude > Hot beverage

Chaudière > Water Heater

Hier au soir > Last night / Yesterday in the evening

Soir d’hiver > Winter night

Vermifuge > intestinal worm medicine

Fugitif > Fugitive

TyphoÏde > Typhoid

Identique > Identical

Tique nerveux > Nervous tick

Voeux de guerre > To wish for war

Guerre de Trois > Troy war

Trois petits chats

La version que Pascal chantait étant petit changeait au niveau de “Pied-à-terre” pour donner:

Pied-à-terre > A place to crash

Terre de Feu > Terra del Fuego

Feu follet > Will-o'-the-wisp

Lait de vache > Milk cow

Vache de ferme > Farm cow

Ferme ta gueule > Shut the hell up

Geule de bois > Hangover

Boisson Chaude > Hot beverage

Etc..

Vous trouverez d’autres versions ici:
http://paroles.abazada.com/chanson,trois-ptits-chats,22912.htm

Vocabulaire du jour:

Bricolage (Connotation positive) = DIY Home Improvement


Bricolage (Connotation negative) = Something shoddily jerry-rigged

Bricoler (verbe – peut être négatif ou positif)

Bricoleur = Une personne qui bricole (souvent positif)

Bricole (nom) = A trinket, small gift

Les fausses questions et expressions illogiques:

Voir le poste [Entracte] Expressions! pour la vidéo

Un autre exemple:

La scène se passe à Barnes & Noble un Samedi. Pascal est arrivé à 14h20 et a pris place à la table du Starbucks. Tom arrive à 14h25 et rejoint Pascal.

Tom: Bonjour Pascal!

Pascal: Bonjour, Tom. Tu es ici pour la table française?

Tom: Non, je suis ici parcequ’il y a des infiltrations dans le solarium! C’est pour ça que j’ai mon dictionnaire français-anglais des crayons et un cahier! :)

Bonne semaine et à bientôt!

Friday, April 16, 2010

Tuesday, April 13, 2010

[Entract] Tombé dans la panneau!

Merci à Judith pour cette trouvaille.

Saturday, April 10, 2010

La Table Francaise du 10 Avril

Merci à Simone, Therese, Anne, Josh (et ses cookies J), Judith & Tom pour cet agréable moment!

Vocabulaire / Expression du jour:

Avis = opinion

· "À mon avis" = in my opinion

Couvre-feu = Curfew (You guys stole that one from us!)

Causer = To chat / To talk

Faire causette = To chit-chat


Pantin = Simple puppet moved by a single string



“Dormir sur ses deux oreilles” = to sleep soundly

"Pantin" & “Dormir sur ses deux oreilles” sont entendus dans la chanson de Francis Cabrel: “La Corrida”

Vocabulaire pour cycliste avisé

Un gendarme couché = a speed bump /a sleeping policeman [UK] (Merci Judith!)

Un dos d'âne = a hilly road

Un nid de poule = a pot hole

Une crevaison = a flat tire

Comment traduire “live & learn” en français?

Simone propose: “Il n'est jamais trop tard pour apprendre”

Pascal vous conseille: l’émission “Ce soir ou Jamais” du 31 Mars sur les relations Obama/Sarkozy et plus largement France/Etats-Unis.

Mercredi 31 mars 2010 - Ce soir ou jamais - France 3

Bonne semaine et a bientôt!

Wednesday, April 7, 2010

Monday, April 5, 2010

Saturday, April 3, 2010

La Table Francaise du 3 Avril

Bonjour amis de la table francaise!
Voici quelques photos de notre reunion de Samedi

3 Avril

Merci a Josh pour les Cookies! :)

3 Avril

Vocabulaire & Expressions du 3 avril:

Cocher une case = To tick a box

Elle est casée = She's married

Il est con comme un balai. = He is stupid as a broom (or a box of rocks, as Theresa told us).

Elle est aimable comme une porte de prison. = She's friendly as a jail door.

Cette semaine on a parle aussi de Franglais!
Simone n'etait pas du tout favorable a "Bolidage" pour "Tuning" :)
Et remplacer Buzz par Ramdam qui lui-meme vient de l'arabe "Ramadan" semble un peu illogique!!
Voici la video de france 2 qui a lance le debat:



Et en voici une autre tiree du journal de France 3, cette fois-ci, sur le meme sujet:
J'aime beaucoup le passage du debut tire d'une emmission des annees 60 - "N'etes-vous pas un peu Knocked out?" :)




Autre sujet: L'arrogante boulette de notre cher president Sarkozy en visite aux USA!

La reponse de John Stewart:

The Daily Show With Jon StewartMon - Thurs 11p / 10c
Sarkozy Visits the U.S.
www.thedailyshow.com
Daily Show Full EpisodesPolitical HumorHealth Care Reform


Enfin, plus serieusement, nous avons parle de la nouvelle edition livre "Anticancer" de David Servan-Schreiber vu dans "On est Pas Couche" cette semaine:


.

Passez une excellente semaine et a Samedi Prochain!