Saturday, May 29, 2010

La Table Française du 29 Mai

Ce qui ressemble au hasard. Souvent est un rendez-vous.” [*]

Étaient présents: Simone, Tom, Michelle, Judith & Pascal
Pour une deuxième semaine consécutive à BORDERS
Gâteries: Scones à la vanille & aux myrtilles

Vocabulaire & Expressions

Radin / Radine ou Grippe-sou = Penny-pincher
Avare = Miser
Un sou est un sou = There is no small saving
J’ai plus de sous /un sou!  (Je n’ai plus de sous/un sou) = I am broke! / I don’t have a pretty penny!

La Phonétique Sans Peine #2

J’ai [plu] de sous! Vs. J’ai [plus] de sous! = I am broke! Vs. I have more money!


Gâterie (Nom fem.) = Treat
Gâter quelqu’un = To spoil somebody
Se gâter = To go bad / To get worse
Gâté-pourri = Spoil-rotten

Brasserie (Nom fem.) = Brewery

Demoiselle d’honneur = A bridesmaid
Péché (nom masc.) = Sin (noun)
Pécher = To sin
Vivre dans le péché = To live in sin
Union libre = Unmarried couple
Volage = Fickle
Fille mère (Péjoratif) = Unmarried mother

La famille Disney [Dee-s-nay]:

Dingo  = Goofy
Oncle Picsou = Uncle Scrooge
Photobucket
Riri, Fifi & Loulou = Huey, Dewey, Louie
Photobucket

Simonerie:

“C’est pas le grand bleu!” = Things are not going so well!

Pascalerie:

Le Grand Bleu de Luc Besson [1988]


[*] Ce vers de la chanson de  Francis CabrelMademoiselle L’Aventure” sur l’adoption est en fait une paraphrase d’une citation du poète Paul Éluard: Il n'y a pas de hasard, il n'y a que des rendez-vous.”



INFO: Homegrown Product à Springfield!

Bientôt au coin de Cherry & Pickwick – des bons fruits & légumes locaux!
Ouverture le 31 Mai
Photobucket

A la semaine prochaine!!





No comments: