En dix-septième semaine à BORDERS
Gâteries: Cookies Chocolat blanc/Noix de macadamia & Pétites de Chocolat + Boule Chocolat Blanc & au Lait Lindt (Merci Thérèse & Michèle!)
Une carte de visite = A business card
Un carte à jouer = A playing card
Une carte = A map
Avoir des bonnes manières = To be well-mannered
Être bien élevé = To be a well-behaved
Un gars = A guy
Un comptoir = A counter top
Un dessus de lit = A bed spread
Une couverture = A cover
Un drap = A bed sheet
Un drap de dessous = A fitted sheet
Un traversin = A bolster
Une couette = A comforter
Une sommier = A box spring
Un matelas = A mattress
Une sommier = A box spring
Un matelas = A mattress
Une Bataille de polochon = A pillow fight
Ça me démange! = I have an itch!
Une demangeaison = An itch
Chanson engagée = A protest song
Tu me racontes des âneries! = You are pulling my leg!
A midi pile = At noon sharp
Phonétique sans peine #13
“Bien” & “D’avantages vs. Davantage”
Ben dis donc!
Usage authentique dans le film “Un Prophète” de Jacques Audiard. Le jeune Malik vient de révèler à Lucianno qu’il parle et comprend la langue Corse. [Merci a Gerry pour avoir identifié cette expression.]
DVD & CD en rotation
Ces CDs & Films sont en rotation à la table française. Si quelque chose vous intéresse ou si vous avez autre chose à partager faites moi signe!
Camille - Le Fil (CD)
Delicatessen – Jean-Pierre Jeunet (DVD)
Merci a tous et à samedi prochain!
Pascal
No comments:
Post a Comment